Videopoesia de Josep Porcar

> Veure’ls d’un en un

Guant
«Algú/ potser en sent, de memòria, el tacte/ abandonat als passamans de la ciutat». Vuitè llibre i vuit anys d’elaboració,
Veure’n més
Una llum
A THOUSAND KISSES DEEP You came to me this morning And you handled me like meat You´d have to be
Veure’n més
desmai_videopoema
Desmai
  Cap altra llum, cap altre vent, en cap altre instant, cap altre lloc, amb cap altres mans, cap altra
Veure’n més
ocell-finestra-porcar
Ocell
Els meus són càntics de gat. Els meus volen sempre rasants. Els meus pensaments tenen regust dels teus llavis, i els
Veure’n més
tornahi
Torna-hi
Et, maniant délicatement le liséré bleu de sa longue ceinture blanche, il ajouta: —Qui nous empêche donc de recommencer? Gustave
Veure’n més
cor-ona-celan
Cor ona
  Corona Aus der Hand frißt der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde. Wir schälen die Zeit aus den
Veure’n més
rossetti
Autumn song
    Autumn song Know’st thou not at the fall of the leaf How the heart feels a languid grief
Veure’n més
palmera-porcar
Palmera
  Cada palmera se disputa la soledad suprema de los vientos. MIGUEL HERNÁNDEZ La palmera no para de fer palmes
Veure’n més
dandelion_dickinson
En un brot expira un no-res que hi deixa un buit
El lleó alena./ Es fon en fang./ Els ullals cauen./ Les urpes cauen./ Una pupil·la cau… Aquests sis versos de
Veure’n més
lontano
Lontano
«Perché nessuno possa dimenticare che non si è mai lontani abbastanza per trovarsi». Alessandro Baricco no insisteix tant en quanta
Veure’n més
No verbal serà la memòria tota
  Archibald MacLeish va escriure que un poema hauria d’existir sense paraules, com el vol dels ocells. Més encara: no hauria de significar,
Veure’n més
Nectari-Blossfeldt
Primera magnitud
  En companyia de Marc Granell, aquest dimarts presente Nectari a la llibreria Fan Set de València (19h), i he ideat
Veure’n més
Fire-light craning
  Sun-Up (Shadows over a cradle… fire-light craning… A hand throws something in the fire and a smaller hand runs
Veure’n més
Where were its teeth concealed?
  Myxomatosis Caught in the centre of a soundless field While hot inexplicable hours go by «What trap is this?
Veure’n més
indian.summer
Immortal wine
  Indian Summer These are the days when Birds come back— A very few —a Bird or two— To take
Veure’n més
Desire of oblivion runs
  Wants Beyond all this, the wish to be alone However the sky grows dark with invitation cards However we
Veure’n més
Slant of light
  There’s a certain Slant of light There’s a certain Slant of light, Winter Afternoons — That oppresses, like the
Veure’n més
L’última gota
Aquest dimarts 26, a Barcelona, última presentació de «Preguntes». A l’Espai Vilaweb, a dos quarts de 8, el perquè d’aquest poema, per
Veure’n més
Preguntes finals
Revolts finals de l’interrogant per arribar al punt que el clou. Seran les últimes presentacions de «Preguntes» aquesta primavera. El
Veure’n més
Despentinar-se
Aquest dijous diré, entre d’altres, alguns poemes de «Preguntes» en el recital de la IV Jornada FilCat UAB que organitza
Veure’n més
Com el pinyol d’una cirera
  Web del nou llibre: «Preguntes» >  Veure en alta definició HD <
Veure’n més
«Preguntes» ja es pot reservar
Impresos i relligats, està previst que els exemplars de Preguntes, el meu nou llibre de poemes, em siguen entregats a primers de març. Ja
Veure’n més
And fair needs foul
CRAZY JANE TALKS WITH THE BISHOP de William Butler Yeats I met the Bishop on the road And much said
Veure’n més
Something
  For Once, Then, Something Others taunt me with having knelt at well-curbs Always wrong to the light, so never
Veure’n més
After the feet of beauty fly my own
  Oh, think not I am faithful to a vow! Faithless am I save to love’s self alone. Were you
Veure’n més
Lluna o ala
  Others taunt me with having knelt at well-curbs Always wrong to the light… Robert FROST mussol, escolta teu i
Veure’n més
A Dream Within A Dream
  A Dream Within A Dream Take this kiss upon the brow! And, in parting from you now, Thus much
Veure’n més
Percussió
PERCUSSIÓ Estri i arma, fèmur percussor, l’os devorat d’un esquelet de simi, brandat per un simi contra un altre simi.
Veure’n més
Empelt
Que un poema és faça cançó potser és una de les coses més gratificants per a un poeta. La traducció
Veure’n més
Barboteig
versió MP3 BARBOTEIG Sota l’onada, boniors, remors, brogits. Sota l’onada, el pànic prorroga el temps, que prorroga el pànic, i
Veure’n més
Sotragueig
versió MP3 SOTRAGUEIG Ens hem organitzat dins del vagó consumant uns actes constitucionalment impecables: la distància i el buit, l’emmascarament
Veure’n més
«A girl on the swing», by Chungmi Kim
She sees the mountain upside down. With her long hair sweeping the fallen leaves she swings like a pendulum. From
Veure’n més
The sky of the sky of a tree called life
Vídeocreació de Nacho Mayals   i carry your heart with me(i carry it in my heart)i am never without it(anywhere
Veure’n més
Passen
Versió MP3 PASSEN Passen lentes, surant, com espectres entre els arbres, com udols solcant el bosc. Passen fredes, com un
Veure’n més
Pura follia
Versió MP3 volen les branques arrels en l’aire Jaume Subirana Ulls i boques, forats al buit, se’ns fonen llum de
Veure’n més
Volem
Versió MP3 VOLEM Volem entre tenebres com si del món ens expulsara l’última alenada d’un déu que ens somia. De
Veure’n més
No verbal
Versió MP3 NO VERBAL Eren paraules, només paraules, clares paraules que no podran ser reescrites només amb paraules; res no
Veure’n més
Tres ulls de mussol
Tinc sovint un altre ull, allà dalt, que em mira, i sé que no és el de Déu, perquè, si
Veure’n més
Foc i gel
Versió MP3 Some say the world will end in fire, Some say in ice. From what I’ve tasted of desire
Veure’n més
We’ll go no more a-roving
El 28 de febrer de 1817, a l’edat de 29 anys, George Gordon Byron, més conegut com a Lord Byron,
Veure’n més
Color de cor de síndria
Senyor Narcís Comadira, moltes felicitats! S’ha entaulat el ponent, el vent desficiós que, impacient, sacseja els pins i els tamarells,
Veure’n més
Un triple trenc d’albes
El 31 de desembre és el darrer dia de l’any, o això diuen, i no tinc massa ganes de fer-ne
Veure’n més
«Sera di febbraio», d’Umberto Saba
M’interessen els versos capvesprals, poesia a les palpentes que intueix la font de les tenebres, dels temps de crisi i,
Veure’n més
«Continuing to live», de Philip Larkin
Larkin25 és una commemoració de la vida i obra del poeta, novel·lista, bibliotecari i crític de jazz Philip Larkin (1922-1985),
Veure’n més
«Pastelaria», de Mário Cesariny
Vídeopoema per a llépols. I per a llépols de la poesia. L’autor del poema següent és Mário Cesariny, un pintor i
Veure’n més
«One art», d’Elizabeth Bishop
Versió MP3 The art of losing isn’t hard to master; so many things seem filled with the intent to be
Veure’n més
The voice of your eyes is deeper than all roses
La veu dels teus ulls és més profunda que totes les roses. Amb aquest vers, com en un parpelleig, s’obri
Veure’n més
Els pantalons de marca de Walt Whitman
Si arraffa un qualche niente / e si ripete / che il tangibile è quanto basta. Eugenio MONTALE D’entrada, trobe
Veure’n més
«What the Thrush Said», de John Keats
Versió MP3 O thou whose face hath felt the Winter’s wind, Whose eye has seen the snow-clouds hung in mist,
Veure’n més
«Acquainted with the Night», de Robert Frost
Robert Frost repeteix insistentment la primera persona del singular («I», «jo») a l’inici dels primers versos d’aquest poema. He dubtat
Veure’n més
Interweaving the voices of 15 poets
Via Moving Poems, m’he topat amb aquest vídeopoema, un collage que entrellaça fotogrames i veus de dones poetes per a crear
Veure’n més
«Days», de Philip Larkin
Versió MP3 What are days for? Days are where we live. They come, they wake us Time and time over.
Veure’n més
«A se stesso», de Giacomo Leopardi
Abans d’engegar-lo us recomane apagar els llums i clicar el botó de pantalla completa. Versió MP3 Or poserai per sempre,
Veure’n més
«Alfabet (6)», d’Inger Christensen
Per més social que es proclame, l’ésser humà tendeix a comportar-se com si res no existira una mica més enllà
Veure’n més
«Joy», de Robinson Jeffers
Haig de reconèixer que Jeffers ha estat per a mi tot un descobriment. Són poques les traduccions al català de
Veure’n més
«The Old Fools», de Philip Larkin
Versió MP3 | Dit per Larkin What do they think has happened, the old fools, To make them like this?
Veure’n més
«If I could tell you», de W. H. Auden
Versió MP3 Time will say nothing but I told you so, Time only knows the price we have to pay;
Veure’n més
«Ulisse», d’Umberto Saba
Versió MP3 Nella mia giovanezza ho navigato lungo le coste dalmate. Isolotti a fior d’onda emergevano, ove raro un uccello
Veure’n més
«Cebula», de Wislawa Szymborska
Versió MP3 W. Szymborska | El poema
Veure’n més
«Alfabet» (5), d’Inger Christensen
Versió MP3 efteråret findes; eftersmagen og eftertanken findes; og enrummet findes; englene, enkerne og elsdyret findes; enkelthederne findes, erindringen, erindringens
Veure’n més
«Lady Lazarus», de Sylvia Plath
Versió MP3 «I have done it again. One year in every ten I manage it— A sort of walking miracle,
Veure’n més
Especially when the October wind…
Versió MP3 Especially when the October wind With frosty fingers punishes my hair, Caught by the crabbing sun I walk
Veure’n més
Recull dels vídeo-poemes en MP3
Aquesta setmana em preguntaren si hi havia alguna manera de convertir els vídeo-poemes al format MP3 per poder escoltar-los amb
Veure’n més
«A la cova», de Panait Cerna
Panait Cerna | Versió original | Versió MP3
Veure’n més
«The Unknown Citizen», de W.H. Auden
Segurament hi ha més estàtues, cançons i poemes dedicats al soldat desconegut que al ciutadà desconegut. Al soldat desconegut se
Veure’n més
«And death shall have no dominion»
Com tants científics, Dylan Thomas pensava que la vida, d’una manera o altra, sempre s’obri pas. Que, passe el que
Veure’n més
«Ar trebui», d’Ana Blandiana
La romanesa Ana Blandiana és una escriptora poc publicada i a penes coneguda en la nostra llengua. Tot i així,
Veure’n més
«Emoció de tardor», de Nichita Stanescu
Nichita Stanescu | Versió original
Veure’n més
«Alfabet» (12), d’Inger Christensen
Inger Christensen va morir a principis de 2009. Ha estat considerada l’escriptora danesa més rellevant de la seua generació. La
Veure’n més
«Deceptions», de Philip Larkin
Qui opine que, per a la poesia, està vedada la truculència, millor que no continue aquesta lectura ni intente veure
Veure’n més
«High windows», de Philip Larkin
Philip Larkin és un autor encara poc conegut entre nosaltres. Marcel Riera ha escrit recentment una versió catalana d’una de
Veure’n més
«At last the secret is out», de W. H. Auden
Carla Bruni trià un poema de Wystan Hugh Auden per tancar el seu àlbum anterior, titulat «No promises». Si voleu,
Veure’n més
«Una sola carn», d´Elizabeth Jennings
Lying apart now, each in a separate bed, He with a book, keeping the light on late, She like a
Veure’n més
But thy eternal Summer shall not fade
SONET XVIII Shall I compare thee to a Summer’s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do
Veure’n més
«Alegria d’escriure», de Wislawa Szymborska
Cap a on corre aquest cabirol escrit per un bosc escrit? Potser a abeurar-se en una aigua escrita que li
Veure’n més
Salut, Mario
Una amiga m’ha enviat un correu (gràcies Isabel) per comunicar-me que Mario Benedetti ha estat ingressat molt greu en un
Veure’n més
«Ho sceso, dandoti il braccio…», d’Eugenio Montale
Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale e ora che non ci sei è il vuoto ad
Veure’n més
«I fiumi», de Giuseppe Ungaretti
Versió MP3 Mi tengo a quest’albero mutilato Abbandonato in questa dolina Che ha il languore Di un circo Prima o
Veure’n més
«Tag, der den Sommer endet», de Gottfried Benn
Tag, der den Sommer endet, Herz, dem das Zeichen fiel: Die Flammen sind versendet, die Fluten und das Spiel. Die
Veure’n més
«Herbsttag», de Rainer Maria Rilke
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß. Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren, und auf den Fluren laß
Veure’n més
«Ho deixe córrer», de Carmelina Sánchez-Cutillas
M’he buidat de paraules, com qui vomita de matinada en un carreró amb llum de gas. Ai, també haguera plorat
Veure’n més
«Alone», d’Edgar Allan Poe
From childhood’s hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not
Veure’n més
«Psalm», de Paul Celan
Niemand knetet uns wieder aus Erde und Lehm, niemand bespricht unsern Staub. Niemand. Gelobt seist du, Niemand. Dir zulieb wollen
Veure’n més
«Rock and hawk», de Robinson Jeffers
Here is a symbol in which Many high tragic thoughts Watch their own eyes. This gray rock, standing tall On
Veure’n més
«Die gestundete Zeit», d’Ingeborg Bachmann
Es kommen härtere Tage. Die auf Widerruf gestundete Zeit wird sichtbar am Horizont. Bald musst du den Schuh schnüren und
Veure’n més
«Der panther», de Rainer Maria Rilke
Im Jardin des Plantes, Paris Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe so müd geworden, dass er nichts mehr hält.
Veure’n més
«Porque», de Sophia de Mello
Porque os outros se mascaram mas tu não Porque os outros usam a virtude Para comprar o que não tem
Veure’n més
«The dragonfly», de Louise Bogan
You are made of almost nothing But of enough To be great eyes And diaphanous double vans; To be ceaseless
Veure’n més
«Song», de Christina G. Rossetti
When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor
Veure’n més
«Als nascuts després», de Bertolt Brecht
Bertolt Brecht | Versió original | Versió de Feliu Formosa | + gran
Veure’n més
«The road not taken», de Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I
Veure’n més
«The Snow Man», de Wallace Stevens
The Snow Man One must have a mind of winter To regard the frost and the boughs Of the pine-trees
Veure’n més
«La courbe de tes yeux», de Paul Éluard
La courbe de tes yeux La courbe de tes yeux fait le tour de mon cœur, Un rond de danse
Veure’n més
Sonet XXIX, de William Shakespeare
When in disgrace with fortune and men’s eyes, I all alone beweep my outcast state, And trouble deaf Heaven with
Veure’n més
«La casa dels duaners», d’Eugenio Montale
La casa dei doganieri Tu non ricordi la casa dei doganieri sul rialzo a strapiombo sulla scogliera: desolata t’attende dalla
Veure’n més
«El meu amor sense casa», de M. M. Marçal
M.M.Marçal | + videos | + gran El meu amor sense casa L’ombra del meu amor sense casa. La bala
Veure’n més
Funeral Blues, de W. H. Auden
W. H. Auden | + videos | + gran Stop all the clocks, cut off the telephone, Prevent the dog
Veure’n més
The Applicant, de Sylvia Plath
Sylvia Plath | El poema | + videos | + gran First, are you our sort of a person? Do
Veure’n més
Sonet 43, de William Shakespeare
William Shakespeare | + videos | + gran When most I wink, then do mine eyes best see, For all
Veure’n més
Autopsicografia, de Fernando Pessoa
Fernando Pessoa | + videos | + gran O poeta é um fingidor. Finge tão completamente Que chega a fingir
Veure’n més
Parole del tuffatore di Paestum
El poema de Roberto Mussapi que podeu escoltar, llegir i contemplar més avall s’inspira en les obres pictòriques de la
Veure’n més
Temporal
«Els estius» | + videos | + gran Millor serà no abaixar les persianes. Que en les finestres gemegue el
Veure’n més
Sensation, d’Arthur Rimbaud
Arthur Rimbaud | + videos | + gran Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers, Picoté par les
Veure’n més
Her kind, d’Anne Sexton
Anne Sexton | + videos | + gran I have gone out, a possessed witch, haunting the black air, braver
Veure’n més
Adeus, d’Eugénio de Andrade
Eugénio de Andrade | + videos | + gran Já gastámos as palavras pela rua, meu amor, e o que
Veure’n més
The Laughing Heart
  Charles Bukowski | + videos | + gran your life is your life don’t let it be clubbed into
Veure’n més
The Chimney Sweeper, de William Blake
W. Blake | + videos | + gran When my mother died I was very young, And my father sold
Veure’n més
An irish airman foresees his death
W. B. Yeats | + gran I know that I shall meet my fate Somewhere among the clouds above; Those
Veure’n més
L’infinito, de Giacomo Leopardi
Giacomo Leopardi | + gran Sempre caro mi fu quest’ermo colle, e questa siepe, che da tanta parte dell’ultimo orizzonte
Veure’n més
Alla mia nazione, de Pier Paolo Pasolini
Pier Paolo Pasolini | Trad.: J. Porcar & M. Folch | + gran Non popolo arabo, non popolo balcanico, non
Veure’n més
«Frieza», de Florbela Espanca
Florbela Espanca | + Poemes | + gran Os teus olhos são frios como espadas, E claros como os trágicos
Veure’n més
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi
www.blocsdelletres.com
Veure’n més