the owl devours
the hour,
and disregards
the rest.
Wendy VIDELOCK
~.~
En les blaves plou la més negra.
Per la llum la nit llagrimeja.
~.~
Pertot roselles
i xicoies, senyeres
apomellades.
~.~
Miracle.
Rosella desclosa a casa.
Espurna als ulls, foc i brasa.
~.~
Tu tens un gos que canta,
però jo tinc una orquídia
amb una orella blanca
que sap comptar, al repic,
les gotes de pluja als patis.
~.~
El vent absent és de paper.
~.~
Alleuja no confondre
entusiasme amb il·lusió,
trobar a faltar amb enyorar,
cercar amb esperar,
voler amb estimar.
Alleuja poder plorar
foc.
~.~
El desamor és la sirena
espurnejant d’una ambulància
abandonada en un cementeri
de cotxes.
«Not for sale sunflare edition», de Raf Degeest
~.~
Tants venedors és de bojos
i se’m desfaran els monyos.
Passant de folls i de rotllos.
Sabine Weiss: «Venedors de pa», Atenes, 1958
~.~
Densa i lenta, una boira
rèptil remuntava el riu,
com si algú l’acotxara.
Fotografia de Charis Amiee
~.~
Al concert de la llum
és la música qui escolta.
Silenci qui bramula.
~.~
Primavera és verb.
L’únic del present
que tot ho belluga
i mai no es conjuga.
~.~
Quan no hi corren els gats,
ho fan els peus de l’aigua.
Xop, dic el cor del cec:
a la golfa somiege
si sóc només batec
de pluja a la teulada.
~.~
Vent, llast o onada,
l’escora aboca els morts,
contradiu l’illa.
El buc diu: ai.
La mar: t’agafe mida.
Port de tornada.
Boia o norai,
estiba’t els records.
L’ahir t’estiba.
«Strong wind», d’Ivan Aivazovsky, llapis i ‘gouache’ sobre paper, 1856
~.~
Aquest vent no té pèls a la llengua.
Quan udola fa ta casa seua.
En malparlen portes i persianes.
Pel cel, mitjons, calçotets i calces.
J. P., febrer, 2017
~.~
Nua a deshora,
vol al vol ésser fulla
i papallona.
Fotografia de @verliebtinglas
~.~
Like Wadsworth Longfellow:
silent, and soft, and slow.
The snow in the eyes of an owl.
~.~