Alone
From childhood’s hour I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
From the same source I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
Then- in my childhood, in the dawn
Of a most stormy life- was drawn
From every depth of good and ill
The mystery which binds me still:
From the torrent, or the fountain,
From the red cliff of the mountain,
From the sun that round me rolled
In its autumn tint of gold,
From the lightning in the sky
As it passed me flying by,
From the thunder and the storm,
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.
Tot sol
Ja d’infant, jo no em comportava
Com els altres; jo no mirava
Com tots; les meues passions
No eren les d’un qualsevol.
No venia del mateix doll
La meua pena; el cor al goig
No el vaig poder despertar;
Tot, tot sol, ho vaig estimar.
Llavors —d’infant, en llostrejar
El meu dol— fou desarrelat
Des del fons d’allò bo i dolent
El misteri que em manté pres:
Des de la riera, o la fontana,
Des del roig balç de la muntanya,
Des del sol que m’embolcallà
Amb un autumne d’or tintat;
Des de les llampades del cel,
Que em passaven volant a frec,
Des del tro i des de la tempesta,
I el núvol vist en l’aparença
(Quan al Cel regnava l’atzur)
D’un dimoni als meus ulls.
(Versió de Josep Porcar & Elena Valero)