Enviar «We'll go no more a-roving» a un contacte

Enviar còpia de l’apunt titulat «We'll go no more a-roving» a un contacte

* Required Field






Separate multiple entries with a comma. Maximum 2 entries.



Separate multiple entries with a comma. Maximum 2 entries.


E-Mail Image Verification

Loading ... Loading ...

4 comentaris a “We’ll go no more a-roving

  • 6/27/2012 at 11:09 am
    Permalink

    M’agrada molt la teua versió. Uns versos que en teoria s’allargarien en traduir-los al català, els contens amb una claredat i concisió expressives admirables.

  • 6/27/2012 at 12:59 pm
    Permalink

    Quina sorpresa més agradable… Les teues paraules, Ramon, són per mi el millor premi, aquell guardó que gairebé mai no es dóna als concursos, venint com ve d’un poeta poc propens a deixar comentaris als blogs i, sobretot, d’un poeta que ha escrit un llibre, «Simfonia per a un estat de coma» , que admire per les mateixes raons…, i algunes altres.

  • 6/27/2012 at 3:48 pm
    Permalink

    Un vídeo i una traducció magnífics. En destaco també la musicalitat d’alguns versos com “i la lluna continuï lluint”, “i cal que el cor recobri l’alè” o “a la llum d’una lluna brillant”.

  • 6/28/2012 at 1:51 pm
    Permalink

    Moltes gràcies, senyor Miracle. Un plaer poder compartir amb vostè aquest alè de lluna.

Commentaris tancats.