- Salms - http://www.porcar.net -

Qüestions gramaticals

Via un enllaç de Sarcophilus [1] llegisc una notícia [2] a l‘edició electrònica de l‘avui sobre un estudi que “demostra que dormir consolida les idees i facilita la creativitat“. No sé si calia una investigació per a arribar a l‘esmentada demostració, perquè, de fet, tots hem tingut aventures empíriques contundents en aquest sentit. Per exemple, quan alguns patíem l‘espessor mental del dia d‘abans d‘un examen i feliçment comprovàvem, al matí següent, que aquella boira d‘idees es transformava, a l‘hora de la veritat, davant del full en blanc, en tot un discurs prou argumentat. En tot cas, no és per la investigació que escric açò, sinó per la presentació periodística que un tal J. Elcacho fa de la notícia. Concretament, m‘ha sorprès l’avantítol [3]: “El fenomen comprovat ara a Alemanya s‘intuïa des de fa anys“. ¿Què hi enteneu vosaltres? Evidentment, si continuem amb la lectura del cos de la notícia, queda clar que el fenomen ha estat, efectivament, “comprovat a Alemanya“, exactament en les universitats alemanyes de Lübeck i Colònia, però és que l‘avantítol no només no complementa amb claredat el títol, sinó que a més provoca confusió. La primera vegada que el vaig llegir vaig entendre, per contra, que “El fenomen ara comprovat s‘intuïa [només] a Alemanya des de fa anys“, és a dir, que només els alemanys gaudien del privilegi de detectar aquestos beneficis de la son. Seran manies gramaticals meues. O que el periodista, pobre, no havia dormit gens.